161. それがどうした。 그게 어쨌다고.
· これを使ったら犠牲者が増える。이걸 쓰면 희생자가 늘어난다. / それがどうした。그게 어쨌다고.(=난 그런 거 신경 안 쓴다)
162. ぼくは異世界で付与魔法と召喚魔法を天秤にかける。나는 이세계에서 부여마법과 소환마법을 저울질 한다.
· 天秤 てんびん 저울
· 天秤にかける 저울질하다. 둘 중에 하나를 취사선택한다.
163. とんでもない強い奴だといいな。 엄청나게 강한 녀석이면 좋겠는데.
· とんでもない 터무니 없다, 당치도 않다
· とん+でもない의 구조로 とんでもありません、とんでもございません과 같이 써도 될 것 같지만 현지인들도 잘 틀리는 용법으로 とんでもない가 하나의 형용사이기 때문에 정중형은 とんでもないです, とんでもないことでございます로 써야 하는 게 문법적으로 맞는데 とんでもありません、とんでもございません이라는 잘못된 표현이 너무 널리 사용되고 있다 보니 바로잡기에는 때가 늦었다고 생각했는지 ‘사용 가능한 표현’이라고 문부과학성에서도 인정을 한 케이스다.
164. 長らく待たせたな。 오래 기다리게 했구나.
· 長らく ながらく
· 관용구로 大変長らくお待たせいたしました。아주 오랫동안 기다리셨습니다 정도는 귀에 익혀두면 좋다.
165. この分だとほかのやつも大したことではないだろうな。 꼴을 보니 다른 놈도 별 거 아니겠군.
· この分(ぶん)=今の状態 지금 상태、今の状況 지금 상황
· 大した たいした
· 大した人だ。대단한 사람이다.
· 大した人ではない。별 볼일 없는 사람이다.
166. 感心している場合ではないです。감탄할 때가 아닙니다.
· 꽤 자주 듣는 말.
· 感心する 감탄하다, 감동하다.
· あいつのバカっぷりには感心するよ。저 녀석 바보짓에는 혀를 내두를 수밖에 없다.(비꼬는 말)
· 日本語がうまいですね、感心しました。일본어 실력이 대단하시네요. 감탄했습니다.(칭찬하는 말)
· 어법 상 손윗사람한테 쓰는 건 바람직하지 않다. ‘평가’하는 의미가 있기 때문.
167. ビビるな 쫄지 마라.
· 귀에 딱지가 생길 정도로 자주 듣는 말.
· 気後れする きおくれする와 같은 말. 気마음이 遅れ=折れる 꺾이는 것. 기세에 눌리다.
168. ちっ、よく言うぜ。 흥. 말이나 못하면.
· 직역해서 よく 잘 言う 말한다로 하면 오역. ‘입만 살아서는‘이라고 해도 괜찮은 번역일 거 같다.
· 言う를 ‘말하다’만으로 알고 있으면 상황파악이 전혀 안 되는 경우가 종종 있다.
· 言ってろ 네 멋대로 지껄이시던가
· 言ってください 맘대로 지껄이세요 / 물론 사전적 의미는 ‘말씀하세요’이고 이쪽으로도 쓴다. 상황파악 잘 해서 듣고 써야 한다.
169. あいつとは昔からの腐れ縁だ。저놈하고는 옛날부터 알고 지내던 사이다
· 腐れ縁 くされえん 악연, 끈질긴 인연, 질긴 인연 / 끊을래야 끊을 수 없는 인연, 사이
· 친한 친구, 라이벌 관계, 적과 아군의 관계 등 다양한 장면에서 사용 가능. 모르면 흘려듣지만 한 번 알고 나면 정말 많이 나오는 표현이구나 한다.
170. いかに格好よく決めるかだ。 얼마나 멋지게 끝장을 내는가다.
· 殺陣라는 말이 있다. さつじん이나 たて로 읽히는데 영화 같은 데서 칼부림 하는 장면도 殺陣(さつじん)라고 하고 그러한 연기도 殺陣(たて)라고 한다. 그런 연기 하는 사람은 殺陣師(たてし). 특촬물 보면 두들겨 맞고 한 바퀴 빙 돌아서 쓰러진다거나 ‘멋지게’ 죽는 연기도 殺陣(たて). 일본에는 殺陣師를 양성하는 기관이 따로 있다.
'자연스러운 일본어번역' 카테고리의 다른 글
181∼190 덕질용 일본어 (0) | 2020.05.02 |
---|---|
171∼180 덕질용 일본어 (0) | 2020.04.19 |
151∼160 덕질용 일본어 - 일본인과 온라인게임하기(3) (0) | 2020.04.06 |
141∼150 덕질용 일본어 (0) | 2020.03.28 |
131∼140 덕질용 일본어 (0) | 2020.03.27 |