본문 바로가기

자연스러운 일본어번역

41-50 덕질용 일본어

41. 恥を知れ、恥を。쪽팔리는 줄 알아라. 부끄러운 줄 알아라.
• 일본인은 人に迷惑かけるな 다른 사람에게 피해를 주지 마라고 어렸을 때부터 세뇌에 가까운 정신교육을 시키는 걸 보면 체면을 중시하는 듯 보이는데 실제로는 그렇지 않은 것 같다.

일본의 수치 아베신조

42. 針で刺されているようだ。 바늘로 쑤시는 것 같다. 
• 刺す ‘바늘로 쑤시다’할 때 쑤시다에 해당되는 일본어 동사.  이런 건 명사+동사의 형태로 함께 외어야 한다. 일본속담에 やぶをつついてへびをだす(덤불을 쑤셔서 뱀을 나오게 하다=긁어부스럼)이라는 게 있는데 쑤시다=刺す니까 やぶを刺してへびをだす라고 하면 안 된다는 것.
• 虫(ハチ)に刺された。벌레(벌)에게 쏘였다 

43. 嘘つけ。구라치지 마라. 거짓말하지 마라, 거짓부렁 하지 마라.  
• 嘘をつける는 거짓말을 하다, 이걸 명령으로 바꾸면 嘘をつけ → 嘘つけ니까 해석을 ‘거짓말 해라’고 하면 안 된다. 대체 왜 이런 앞뒤 뒤바뀐 의미를 가지는가. はてな? 

44. 退社、何時ですか。 퇴근 몇 시에요? 
• 退社의 의미가 두 가지인데 ‘퇴근(帰宅)’이라는 의미와 한국어에서도 쓰이는 것처럼 ‘회사를 그만두다(退職)’는 의미가 있다. 예문을 ‘회사 몇 시에 그만 두세요?‘하기에는 좀 그렇잖아. 하지만, 退社、いつですか라고 하면 좀 골치 아파진다, 청자의 상황에 따라 진짜 퇴사 언제냐를 묻는 것일 수도 있고 퇴근 언제 하냐는 뜻으로 물을 수도 있지 않겠나 싶다. 
• 퇴사했습니다 退社しました보다는 会社はやめました로 하는 게 의미전달이 더 정확하다. 本日は退社しました라고 하면 퇴사했다는 말이 아니라 오늘은 일 다 마치고 집에 갔다는 뜻이다. 일본웹사이트에서 退社를 검색해보면 ‘직장 그만두다’, ‘귀가하다’의 의미구별에 관한 페이지가 많다. 쉽게 말해 退 이거만 딱 내놓거나 저 말만 해버리면 帰宅인지 退職인지 알 방법이 없다. 

정시퇴사협회(X) 정시퇴근협회(o)

45. 彼女は裏表がちがう。 그녀는 이중성격이다. 그녀는 겉과 속이 다르다 
• 裏表 うらおもて 속과 겉 
• 책표지 앞 おもて, 책표지 뒷면 うら 
• あいつなんか裏がある。저놈 무슨 꿍꿍이 속이 있다. 
• 今俺にため口きいたやつ、表に出ろ。지금 나한테 반말한 놈 밖으로 나와. 

46. 彼は自信の塊だ。그는 자신감으로 똘똘 뭉쳤다. 
• 塊 かたまり 덩어리. 읽기가 쉽지 않다. jlpt같은데서 시험문제로 나올 법하다.
• 魅力の塊 매력덩어리 

塊魂 かたまりだましい

47. 何、簡単じゃん。________? 너무 쉽네. 이게 다야? 
•  이게 다야? これがすべて?라고 해도 의미상 틀리진 않는데......これだけ?라고 하는 게 더 깔끔하다. 공부할 때 이런 부분이 참 힘들다. 물론 공부는 안 하고 있다.


48. 何もかもが面倒くさい。모든 게 귀찮다. 만사 귀찮다. 
• 面倒い めんどい라고 형용사로 쓰이기도 한다. 
• 面倒見が良い。잘 보살펴 준다.  
• 面倒を見る。뒷바라지를 하다, 뒤를 봐주다 
• このオヤジがおめえの面倒を見てやるからよ、おめえがやりたいことやってみ。이 애비가 너 뒷바라지 해줄 테니 너 하고 싶은 거 해봐. 

귀찮음이 사라지는 뇌

49. 寒いな。썰렁하네. 
• 춥다, 썰렁하다가 같은 표현인 게 우리말과 비슷하다. 
• 寒いこと言うな。썰렁한 소리 하지 마라. 

50. 化粧乗りがいい。화장이 잘 받는다. 

• 車乗り 차를 타는 사람=운전자=드라이버

https://www.itasya-sticker.com/itashainterview

• ノリのいい人 다른 사람의 행동이나 말을 잘 받아주는 사람 
• 친구들끼리 어디 놀러 가자고 의견을 모아 결정했는데 한 명이 ‘아, 미안 나 좀 볼일이 있어서’라고 내빼려고 할 때 ‘なんだよ、のり悪いな。흥 깨지게 왜 그래’라고 할 수 있다. 
• 882. 典型的なスポコンのノリです 전형적인 스포츠물의 흐름입니다. 
• 1535. ノリがいい 듣고 있는 노래의 리듬이나 템포가 취향에 맞았을 때 쓸 수 있다. 리듬감이 좋다, 템포가 좋다의 의미. 
• のり, ノリ를 추상적인 이미지로 이해해 볼 필요가 있다. 사전적인 의미만으로는 응용범위를 다 커버하기가 힘들다. 

スポコン=スポ根=스포츠와 근성의 합성어

'자연스러운 일본어번역' 카테고리의 다른 글

61-70 덕질용 일본어  (0) 2019.09.11
51-60 덕질용 일본어  (0) 2019.09.09
31-40 덕질용 일본어  (0) 2019.09.07
21-30 덕질용 일본어  (0) 2019.09.05
11-20 덕질용 일본어  (0) 2019.09.04